|
ARTICLES
'Further
on I listen back
'*
A
review of The Whisper Heard by Imogen Stidworthy,
Matts Gallery
24th September 16 November 2003
By
Kelly Large
................................
In The Whisper Heard Imogen Stidworthy has worked
with two people who have an unusual relationship to language
Severin Domela who is learning to speak and Tony ODonnell
who has aphasia, a condition commonly experienced after a stroke,
which has affected his language skills, leaving him unable to
recall many words. Stidworthy uses these two peoples experiences
to explore meaning in language.
The sculptural installation at Matts Gallery is made up
of a number of spacial and media elements. The room is temporarily
divided into two and on entering the first, lightest chamber there
is not much to see but lots to hear. I am surrounded by disembodied
voices. I can hear a childs voice speaking nearby and further
on a mans voice, sometimes quiet, sometimes loud occasionally
interspersed by the voice of a woman. The two adult voices are
located in the second, dimmer space in a complex arrangement of
sound and video. A monitor resting on the floor scrolls text.
A second monitor placed on top of the first, plays ODonnells
talking head. Opposite, projected onto a parabolic dish, is a
video of ODonnells hands, gesturing as he talks.
As I watch ODonnell speak I am confused as to the location
of the sound of his voice. It isnt coming from his mouth
on the video or the loudspeaker on the stand to my left but from
behind me, bouncing off the parabolic dish. The relationships
created between sound and image produce a focal uncertainty within
me I dont know where to place my attention and instead
my concentration flits from one element to another trying to figure
out how they relate. From another part of the space I hear a womans
voice directing my attention away from the intense configuration
of sound, video and text. She repeats parts of the scrolling text
and at times ODonnells words correspond or are similar
to hers. It is difficult to understand what ODonnell is
saying but with direction from the female voice (which I assume
is the artists) it becomes clear that he is attempting to
translate the text which is taken from Journey to the Centre
of the Earth, by Jules Vernes. It describes how the protagonist,
lost in a maze of underground caverns, dislocated from the outside
world hears his uncles voice and uses it to guide his way,
only to fall down a hole unconscious.
As I move round the installation there are times when the effects
of the parabolic dish makes ODonnells voice vibrate
inside me or changes the sound of my own voice and I become another
dislocated element within the work. Sometimes it feels like ODonnell
is speaking directly to me but mostly I feel as if I am witnessing
an internal dialogue. He is deeply absorbed in his own mind, selecting
and discarding words in an attempt to construct sentences that
have a similar meaning to those in the text.
This lack of a fixed point of coherence in the installation, as
all the different elements shift in and out of the viewers/listeners
consciousness, denies a definitive understanding of what is being
spoken, bringing into question the relationship between language,
meaning and experience. The meaning of the words are constantly
questioned at the points where the spoken, visual and textual
translations diverge and the speakers use different words, ranges
of timbres and shapes of sound, visual gestures and expressions
in an attempt to say the same thing. The authority of any one
form of language present within the work is circumvented by the
existence of all the other translations. This interplay between
language as a cerebral idea and a physical experience creates
a powerful relationship between the viewer/listener and the installation.
The physical sensations provide a way of thinking about the ideas
within the work.
The
sound and acoustic definition of the three voices present avoid
being dramatic or poetic. Every aspect of their use and placement
is considered. Each one issues from separate areas of the gallery
space, signifying different linguistic relationships with the
original text. These zones formally re-shape the architecture
by creating invisible demarcations. Simultaneously the sounds
breach the boundaries they create as they slip in and out of each
other.
My only concern is the relationship between ODonnells
and Domelas voice. The two translations express different
experiences of language succinctly but also bring to mind, whether
unintentionally or on purpose, a value relationship between gaining
or losing wisdom. In part I think this is because
of the differences in lighting and loudness in the two sections
but also that Domelas voice is separated out from the complexity
of the rest of the installation.
The Whisper Heard is not an installation about having
aphasia or learning to read. It is a work that in many ways makes
any description of it slippery because it questions the certainty
of any meaning assumed by language. The work opens up philosophical
debate around the meaning of language in a very human way because
the experience of searching for the right word or phrase to communicate
our experience of the world is common to us all.
* Part of a translation by Tony ODonnell of the phrase
voices
in the distant depths. Taken from dialogue in The
Whisper Heard.
|